اصلاحات قسمت اول فصل اول سریال friends

معنی انگلیسی معنی فارسی تلفظ   لغت
a soft white limestone formed from the skeletal remains of sea creatures. گچ /CHôk/ chalk
a rounded protuberance found on the back of a camel or other animal or as an abnormality on a person's back. قوز - کوهان /həmp/ hump
   به نتیجه مطلوبی رسیدن /ˈtərnˌout/ turn out
the distinctive atmosphere or quality that seems to surround and be generated by a person, thing, or place. تشعشع نورانی /ˈôrə/ Aura
dark and gloomy, especially due to thick mist. تیره /ˈmərkē/ Murky
expressing one's scorn or lack of concern for (someone or something). به جهنم با   to hell with
relating to mystics or religious mysticism. عرفانی /ˈmistək (ə)l/ mystical
 cry noisily, making loud, convulsive gasps.  گریه /säb/  sob 
 a nightclub or other establishment featuring striptease performances کلاب شبانه    strip joint 
  ساقدوش  /ˈbrīdˌɡro͞om /   Bride groom
 a wildly irrational reaction or spell of behavior.  ترسیدن، جا خوردن ˈfrēkout freak out 
 lose personal contact over time  از دست دادن صمیمیت به مروز زمان   Drift apart
 a person or business that sells goods to the public in relatively small quantities for use or consumption rather than for resale. خرده فروش   ˈrētālər  Retailer
   استعاره  medəˌfôr  metaphor
 eject saliva forcibly from one's mouth, sometimes as a gesture ofcontempt or anger.  اب دهان پرتاب کردن    Spit
 To unlock an outer door for someone by actuating an electric unlatching device      buzz someone in
   شهوتی  hôrnē  Horny
   تحریک شدن    Turned on by
cheerful; optimistic  شادمان  əpˌbēt  Upbeat

 

 

ساده ترین روش یادگیری زبان انگلیسی، فیلم!!

اگه علاقه مند به یادگیری زبان انگلیسی هستید و همچنین تماشای فیلم رو هم دوست دارید. بهترین گزینه برای یادگیری زبان برای شما فیلم دیدنه!!

به جای خوندن کتابای گرامر یا کتابای لغت مثل 504 یا ورد اسکیل و ... میتونید با فیلم دیدن هم دایره لغاتتون رو افزایش بدید هم روی مهارت لیسنینگ که یایه ای ترین مهارت تو یادگیری هر زبانیه تسلط پیدا کنید.

من خودم کلاس زبان میرم و کلی وقت صرف خوندن زبان میکنم، ولی مشکلی که دارم اینه که وقتی توی کلاسم میتونم صحبت کنم و تمام صحبت های استاد رو متوجه بشم و چیزایی که تو کتابا نوشته رو متوجه بشم اما وقتی میخوام ی فیلم زبان اصلی رو نگاه کنم تقریبا 50 درصد صحبت هاشون رو متوجه میشم، چون خود نیتیو های ی زبان از اصلاحات و اسلنگ و ... تو صحبت هاشون استفاده میکنن که خب اینا عموما توی کلاسای زبان اموزش داده نمیشن(اگر هم روشون کار بشه خیلی محدوده ) 

شما وقتی که فیلم نگاه میکنید چند درصد متوجه میشید؟؟؟ 20% ، 30% ، 80% ؟؟؟

من خودم همیشه فیلم ها رو زبان اصلی نگاه میکردم اما اکثر مواقع وسط فیلم خسته میشدم! چون حالت مکالمه ی بدرد بخور برای سطوحی که ماتوش هستیم وجود نداره اما چند وقته دارم سریال فرندز رو نگاه میکنم، درسته سریال قدیمیه اما یکی از بهترین فیلماییه که همه برای یادگیری زبان پیشنهادش میکنن! و منم بعد از دیدن چند قسمتش حرفشون رو تایید میکنم.

در اخر که این وبلاگ رو درست کردم تا اصطلاحات و لغات جدید یا چیزایی که فراموش کردم رو علاوه بر اینکه برای خودم یادداشت میکنم با شما هم به اشتراک بزارم که اگر کسی علاقه مند بود ازشون استفاده کنه =)))